Hoy vamos hablaros de un polémico cambio en el concurso público para optar a una plaza de profesor que se aplicará este mismo curso. Del cual se ha hablado poco y desde TAU, queremos difundir un poco más esta problemática, ya que creemos que esto puede afectar a la calidad de la formación recibida, especialmente en los cursos de idiomas.
Nueva sentencia europea que obliga a reducir la temporalidad en el empleo público
Durante este mismo curso, 30.000 interinos que trabajan en el sector educativo pasarán a ocupar una plaza fija, gracias al macro proceso de estabilización que ha impulsado el Gobierno Español a causa de esta sentencia europea que obliga a reducir la temporalidad. Esto salió hace unos días en los medios pero poco revuelo ha causado.
Pongámonos en antecedentes, la temporalidad es uno de los puntos débiles en los que siempre se encalla el mercado de trabajo español. Y la CE ha identificado que una de las razones por las que se presentan mayores cotas de temporales, reside en su elevada presencia en la Administración. Por este motivo, a cambio de fondos europeos, la Unión Europea va a exigir que se ponga solución a este problema, muy radicado en las comunidades y especialmente en la educación y la sanidad.
¿Cuál es la polémica que trae esta sentencia al aplicarse en los concursos de profesorado?
Hasta ahora, a parte de la titulación necesaria, se hacían pruebas orales y escritas para demostrar que se conocía la lengua que se quería enseñar. Las escuelas oficiales no comparten este cambio de procedimiento y creen que a la larga se perderá calidad y empeorará el nivel educativo en los centros. Y por eso piden una regulación específica para consolidar plazas en las escuelas de idiomas.
Esto, a parte de afectar al nivel académico de los alumnos y alumnas, también afectará a profesores que llevan años trabajando en la Escuela Oficial de Idiomas. Pero que por diferentes motivos no pueden presentarse al concurso, especialmente nativos. Estos profesores con una alta experiencia docente y de capacitación sobradamente demostrada, pueden perder su puesto de trabajo y ser sustituidos por personas que no han presentado ningún nivel lingüístico específico.
Dunya, como la máxima responsable de la formación en TAU y también como profesora de inglés y filóloga, opina:
Bajo mi punto de vista, un profesor no solo debe tener una competencia metodológica, debe tener también una competencia lingüística y comunicativa.
Voy a explicarme con detalle para que se entiendan todos los conceptos.
¿Qué es una competencia metodológica?
En este caso, me refiero a que un profesor sea capaz y tenga habilidades, capacidades y unas cualidades que le permitan utilizar metodologías y enfoques de aprendizaje que sean los más adecuados para los alumnos. Eso lo proporciona, evidentemente, el máster de profesorado, por ejemplo.
¿Qué es una competencia comunicativa?
La competencia comunicativa es otro tipo de competencia que es muy importante a la hora de enseñar una lengua extranjera, la que sea. Y para mí, la más importante. Dentro de esa competencia comunicativa podemos hablar de algunos conceptos como la lingüística y la socio-lingüística o la discursiva y la estratégica… Estos conceptos, para resumir, hacen referencia a la capacidad de comunicarte de manera eficiente y eficaz con la necesaria corrección del idioma que estás impartiendo.
La importancia de la lingüística y socio-lingüística en el enseñanza o aprendizaje de un idioma
Vamos a poner un ejemplo, en el caso del alumno que está estudiando el idioma en casa, el profesor que lo está enseñando… ¿Y esta competencia? Pues digamos que la competencia lingüística es lo que estás enseñando. Teniendo en cuenta que, el alumno tiene una habilidad para interpretar y utilizar las normas y formas de este idioma de forma correcta. La competencia socio-lingüística lo que hace es enseñar al alumno la habilidad de interpretar y producir estos signos lingüísticos y sus significados en un contexto sociocultural.
¿Qué nos aporta la discursiva y estratégica en el enseñanza o aprendizaje de un idioma?
Y la discursiva, es la que te permite construir. Es lo que hace referencia a cómo decirlo, unidades de significado. Desde las cosas más sencillas hasta las frases más complejas.
Y finalmente, está la estratégica, que hace referencia a saber cómo manipular este idioma aplicando estas estrategias que permiten, de algún modo, rellenar estos vacíos que quedan cuando estás comunicando.
Definidos los conceptos, os voy a dar mi opinión sobre el motivo por el que pienso que es un error que a los profesores de idiomas no se les pida titulación específica, cómo va a pasar. Está claro, tú no puedes enseñar un idioma si no tienes una competencia comunicativa adecuada.
Conclusión
Evidentemente, conocer un idioma no es solo de no cometer errores ortográficos y gramaticales. Si no que esta competencia comunicativa de la que os hablo también engloba conocer en profundidad el idioma, un idioma debe saber interpretarse. Bromas, frases hechas, expresiones características… A esto me refiero. Si no tienes estas competencias lingüísticas, socio-lingüísticas, discursivas, estratégicas, no eres capaz de enseñar correctamente un idioma.
Entonces, desde mi punto de vista, y ya para concluir… Creo que un profesor debe ser capaz de enseñar todo esto a través de una metodología, pero su propia metodología. Pero sin un conocimiento profundo del idioma es difícil hacerlo. Por ello, pienso que es imprescindible que se valore a la hora de contratar un profesor, no únicamente una titulación más orientada a la competencia metodológica que es la que da la formación académica como los estudios de magisterio o el máster para ejercer de profesor, y que no se valoren las competencias comunicativas, en los profesores de idiomas, ya que es uno de los pilares para una buena enseñanza de un idioma.